間違っている例:迅速な ご対応をして 頂きありがとうございます。 回答に対して、どう考えているか・どう行動していくかといった、 今後のことを入れるのが大切です! そうすると、相手が回答をしてよかったと思ってくれるでしょう。 これは一つ目の「早速」にも同じように当てはまります。 ) Thank you for all your assistance 誰かが一生懸命助けてくれたときも感謝の気持ちを伝えましょう。 解決しなかった場合は勿論、解決した場合でも 回答をもらった結果を伝えるようにしてくださいね。 例えば「appreciate」や「grateful」などフォーマルな感謝の英語を使えるとカッコいいです。
Next(お引き受けいただき、とても感激しています。 早めのタイミングで お礼メールを送りたいという気持ちがあっても、悩んでしまいがちなのはそれを送信するタイミングです。 Please do not hesitate to contact us if you have any questions. 相手は一日にたくさんのメールを受け取っているかもしれません。 (またお会いできることを楽しみにしています。 一方、「いたします」は、「する」という行為の謙譲語です。 あなたが誠意ある対応を受けた時には、間をおかずに感謝の思いを言葉にして伝えるようにしてください。 ふさわしい言葉を使うことで、感謝の気持ちが相手にも伝わります。
Next大切なことは常日頃から相手に尊敬の念をもって接することです。 「早急」は自分の行動には使えませんが、「迅速」は自分の行動に対しても、相手側の行動に対しても使うことができます。 ) Thank you for your prompt reply 顧客や同僚がすぐに返信してくれた際には、まず迅速に対応してくれたことに対してお礼を伝えましょう。 Thank you once again for your visit. 社外向けお礼メールは、 丁寧さを重視しましょう。 肝心なときに失敗してしまわないよう、今一度お礼メールを見直してみましょう。 二刀流スタイルを確立することで、• 来社(会社訪問)へのお礼• Thank you for your kind cooperation ある案件に対して相手のサポートが必要なら、協力してもらえることへのお礼を事前に伝えましょう。
Nextふさわしい言葉を使うことで、感謝の気持ちが相手にも伝わります。 (問題解決にお力添えいただきましたことに、深く感謝申し上げます。 このひとアクションがあるのとないのとでは、依頼された仕事に対する取り組みの姿勢や、あなたへの信頼度に大きく差が出ます。 相手もたくさんの案件を抱えているため、突発的な事態に早急な対応が必要になった場合、スケジュール調整しなければならないケースが多いので、自分の片付けたい急ぎの案件を、速く処理したい気持ちを抑えて、まずは相手に連絡することが大切です。 例えば「上司に売上データを急いで送ってほしい」と依頼するメールに、「来季の売上目標を決める会議の資料として使いたいので、売上データを〇月〇日〇時までに資料を送ってください」と理由を書き添えるとよいでしょう。 大きなメリットを受けた時やリスクを回避した時に使います。 例えば「appreciate」や「grateful」などフォーマルな感謝の英語を使えるとカッコいいです。
NextMany thanks for your time to visit us today. 「取り急ぎ」の意味を正しく理解している人ほど、この言葉には抵抗を覚えます。 それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。 早急のご対応という言葉を使ってお礼を伝えたとしても、相手方に対する感謝の気持ちがなければ、そのビジネスメールから相手への感謝は伝わらないことでしょう。 「迅速」 「迅速」は物事の進捗や行動が速いことを意味します。 精神的なゆとり を手に入れることができました! 例えば、 ・毎日4桁円のランチを余裕で食べられる ・会社の人との付き合いの飲み会をキッパリ断れる ・大切な人に多くのお金を使える などです。 Best regards• その理由は、何のメールかということがすぐに分かるから。 おかげで翌日から普段どおり支障なく使わせていただいています。
Next説明書の通り使っているものの、乾燥機能が停止する不具合が起きました。 「in advance(事前に)」を加えて次のように述べることができます。 今後ともよろしくお願いいたします。 (もちろん喜んで出席させて頂きます)という言葉をつけるといいでしょう。 社内の場合であれば、多少フランクな文調でも許されることが多いですが、社外の場合は要注意。
Nextでは、「ご対応」を自分側で使うのには、どのような表現が適切なのでしょうか。 今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします。 早い対応をしてくれた後に、「早速のご対応」という文言があると、状況にマッチしている印象が強くなりますね。 この表現は非常に丁寧な印象のある表現なのですが、「早々のご対応」という表現は目上の人に対して使える敬語表現としては十分ではない表現です。 そして「response」という動詞については一般的な対応を表しますが「返答」や「反応」とも訳すことができます。 ) で効果的に英語力をアップしよう! Thank you for your attention to this matter 上記と同じように、相手の今後の支援に対する感謝の気持ちを表す表現です。
Nextここではまず「感謝する」を表現する2つの動詞を紹介します。 「感謝する」という表現の例文• 「早急のご対応ありがとうございます」「早急にご対応していただきありがとうございます」が正しい表現となります。 また、時間がある時でもお礼以外の件名も『』で触れることで幅が広がります。 (後日、改めてごあいさつに伺います。 ・「感謝する」という表現の例文• よろしくお願いいたします。 質問に回答してくれた時のお礼メールは、どんな内容にすればいいんだろう? 送った質問や問い合わせメールに対して、相手からしっかりした回答が来ると、ありがたいですよね。
Next